首页

国内恋脚在线视频

时间:2025-05-31 03:12:03 作者:中国15部门发文加强应对气候变化标准体系顶层设计 浏览量:42711

  中新网上海4月21日电(记者 范宇斌)为深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播,并推动建立中国译学话语体系,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)策划推出“翻译中国”研究丛书。方梦之学术思想研讨会21日在上海举行,并举行“翻译中国”研究丛书首部专著——《中国译学话语:建构与阐释》新书发布仪式。

  《中国译学话语:建构与阐释》全面系统地介绍中国译学话语研究的历史与现状,详细阐述中国译学话语的概念框架、范畴体系和术语发展,深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法。该书擘画了中国特色译学话语体系的蓝图,是建构中国译学话语、推动译学发展的创新之作。

  “翻译中国”研究丛书总主编、浙江大学文科资深教授许钧表示,翻译为民族振兴、建立新中国、推进改革开放等作出了不可替代的贡献。随着中国从“翻译世界”走向“翻译中国”的新纪元,翻译在当今的文化交流、文明互鉴、构建人类命运共同体等方面都发挥着不可替代的功用。学者们应以开放的心态,回应新时代的翻译问题,作出批判性思考,构建自主话语体系。

  “‘翻译中国’研究丛书就是在这样一个时代背景下推出。”许钧表示,丛书由文学翻译、文化翻译、话语翻译、译学探索四个子系列构成,强调根植于中国伟大的翻译实践、悠久的历史文化传统,从不同侧面深入探讨“翻译中国”的理论与实践问题,以及作出原创性贡献,从而助力国际传播与“翻译中国”研究体系建设。

  《上海翻译》主编、教授傅敬民回顾了方梦之在推动翻译学术共同体建设和应用翻译研究方面的突出贡献。傅敬民表示,《中国译学话语:建构与阐释》是方梦之多年学术研究的集大成之作,其核心就是强调中国翻译学需立足本土创新,构建具有中国特色的原创性学术体系,倡导用中国理论解读中国实践,形成“中国话语”,促进传统文化的创新性发展。

  谈及推出“翻译中国”研究丛书的初衷,外研社社长助理李会钦介绍道,这是外研社响应国家战略,传播翻译中国研究成果,构建中国自主知识体系、话语体系、课程体系、教学研究体系和教师发展体系,服务国际传播人才培养的重要举措。通过出版翻译专业教材、译学著作,举办“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛等措施,外研社在培养有家国情怀、有国际视野、有专业本领的翻译人才,提升中华文化软实力和中国文明影响力面持续发力。随着“翻译中国”研究丛书陆续出版,外研社期待与更多学者携手推动中国翻译事业和翻译中国事业创新发展,为服务国际传播人才培养、推动文明交流互鉴作出更大贡献。

赠书仪式。外研社供图

  活动现场,李会钦代表外研社向《中国译学话语:建构与阐释》作者方梦之和总主编许钧赠送新书,方梦之向年轻教师、学生代表赠送新书。

  据悉,“翻译中国”研究丛书选题多元且前沿,融合跨学科视野,兼顾学术价值与实践意义。今年还将陆续出版《译者行为批评应用研究》《中央文献译介与传播研究》《中华武术文化译介与传播研究》《应用翻译研究探索》等著作,有助于推动建立系统的“翻译中国”研究体系,促进中国故事、中国思想和中国文化的国际传播。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
四部门:进一步做好就业援助工作,确保零就业家庭动态清零

​餐饮油烟是细颗粒物(PM2.5)的直接排放源之一,也是群众“家门口、窗户边”的环境问题。在日常经营中,餐饮服务单位应当自觉遵守《中华人民共和国大气污染防治法》《北京市大气污染防治条例》的相关规定,安装油烟净化设施并保持正常使用,及时清洗油烟净化器和管路,确保油烟排放达标。

香港一工地发生意外致2人死亡

办法》共24条。在命名、更名审批方面,《办法》详细规定了申请条件、受理层级、申请时限和申请材料等要求。根据行业标准《气象观测站分类及命名规则》,该项审批实行两级审批权限,即由国务院气象主管机构和省、自治区、直辖市气象主管机构分别负责。

青海西宁上空现日晕景观

说话间,一个旅行团来到“合作社”参观,其中有20多名中老年游客,导游名叫阿优(化名)。进门后,阿优将游客带到制银工作台前,请“银匠”用火喷烧银饰,随后讲解银制品的真假,引导游客挑选购买。

证券时报专栏文章:香港创业板改革“破旧立新”正当时

记者3月27日获悉,市场监管总局印发通知,要求各地督促网络餐饮平台、餐饮外卖商家严格落实《反食品浪费法》等相关规定,进一步压实主体责任,持续规范餐饮外卖营销行为,有效防止餐饮浪费。

汤圆特调、茶汤圆、汤圆串……年轻人翻新汤圆花样过元宵

巴黎奥运会的筹备工作加快步伐。安保人员对塞纳河沿岸6公里的路线进行了检查。当天,奥运会开幕式彩排在塞纳河上举行,但由于沿岸设置了安全屏障和警察部署,彩排内容没有对外公开。

相关资讯
热门资讯